We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Not Mine

by Luis Del Río

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
What’s your name, firefly? What’s your name, Clementina? What’s your name, spark of a rose?
 What’s your name Afrodita? What’s your name when you dream? What’s your name without fear? What’s your name when you grieve? What’s your name paloma mia? And what’s your name when you say there’s nothing more delicious than this life? What’s your name wild kite? What’s your name golondrina? What’s your name moon on the rise? What’s your name bailarina? What’s your name coast of diamonds? What’s your name burst of tears? If I chase you, will you see me? If I wait, will you appear? What’s your name in the dark when you are all alone And what’s your name when the gods cannot take it no more? Dónde vas niña del sol No corras tan de prisa Que atrás va mi corazón siguiendo tu serpentina What’s your name? look around What’s your name? you might have dropped it in this lonely and bitter town Where all the diamonds have been broken If you find it, will you tell me If you saw it laying next to mine….? What’s your name, firefly? What’s your name, Clementina? What’s your name without fear? What’s your name paloma mia?
2.
Martita 03:45
(translation below, in Track Art) Martita, en esta pared Te escribí esta canción Pues no tenía ni ya Pa'l papel Dice la portera Hay que pagar el més Yo le digo que sí Pero primero habrá Que comer La cana nos mira mal Nos para todo el tiempo Pa’ nosotros lo' pobre y lo' negro Se pone dura la Capital Decime la verdad De tanta vida marginal Hundido y perseguido Parecemo ya Bony and Clyde Martita Vos no te amargué La luna sigue igual Con su cara de gato triste Mirala que Te va a hablar Sabes muy bien La cosa de este amor Que a veces es el destino Y si no lo hacemos a prepo entre los dos Martita, aprendí palabra genial Pa’ expresarte lo que siento En una forma más Cultural Me da osmosi en el alma La entelequia de este amor Contra andrógeno cibarita antagonista Titilante y qué Lo parió Martita, en esta ciudad Siempre jugando al huevo podrido En algún lado tiene que haber Oportunidad Vos sos para mi Como un naranjo en flor Una cicatríz que duele dulce en el Corazón Sabes muy bien La cosa de este amor Que a veces es el destino Y si no lo hacemo a prepo entre los dos
3.
Tiene una pluma tatuada al costado Es una rosa nacida del frio Dicen que uno nunca es uno mismo Sin las heridas que el tiempo ha dejado Tiene una cama con sabanas lila Y sueños alados que enredan su almohada Hay un espejo que niega su cara Cuando mira sus pechos de niña Y canta Dame un amor que despeje esta niebla Dame un amor que anule el abismo Cantame la cancion de la tierra No me dejes aqui en el olvido Sube el sol y llega con Resaca Recordando la noche en caida Con todos los que huyen de prisa Para saber si la vida es la nada Por las noches le pregunta al viento Si el amor es solo un sentimiento si la soledad sabe siempre a vacio Dame un amor que me saque este frio Dame un amor que despeje esta niebla Dame un amor que anule el abismo Cantame la cancion de la tierra No me dejes aqui en el olvido
4.
Escuela 02:53
(Translation on Album Art) Por la acera del amor Dos niños bajan la escalera en que un ángel encarnó y se vino a la tierra Sin pasado ni dolor Suena el timbre de la escuela No sabíamos de amor enseñaban sólo fechas No sabíamos de amor De la mano por la acera Despacito el corazón Casi casi que se vuela Porque al fin estoy con vos Caminando por la acera Y crecer era un bajón Y crecer era una guerra Con tu beso se selló El pacto de la inocencia Dos niños y un gorrión Un cariño en esta tierra Hoy sólo busco una emoción Que me ate a aquella acera Sabe Dios donde está Dios Ya no hablan las estrellas No sé bien lo que es amor Pero sigo en esa acera Despacito el corazón Cada tanto se me vuela
5.
Come and Go 04:48
(traducción en la parte de "arte de la canción") In the bathroom of the gas station Noelle and I never asked the question "Aren’t we too young to have a child?" As months passed by we decided on the knife The doctor who took the cash Said “you better hide” I don’t know how I hit the road my blood was running cold Did the only thing my father taught me: how to drive That station had a sign Might as well sum up my life (those neon letters) Keep flashing in my mind It said “Come and go” Well it’s funny how that goes This pain makes me ghost from town to town memories of her tears are burning me keep me pressing this pedal to go far The nights are always long it’s lonely or I’m lost sunrise looks to me like mushroom clouds If only alcohol could help erase it all or I can make it to California just in time I heard that there’s an ocean As big as this emotion And blue and deep and healing as her eyes Come and go Gasoline don’t mix with love When all you want is just to put out the fire come and go I don’t know where I belong I hope it’s not this place I feel inside
6.
(Translation in Track Art) Viviendo la vida de otros Juan fue a dar a un callejón que linda con la escalera y contra un televisor y un gato que se lame acurrucado en el sillón Con la fuerza del hastío (de noche en la estación) trepa a un tren de carga y, como una estela feroz, siente a su nombre perderse tras el último vagón Carla ya es joven abuela, fuma sola en el balcón * mientras oye el tren de carga piensa en aquel amor precoz y que el tiempo le hace trampa adelantando el reloj La luna yira por buenos aires, del sol busca escapar testigo de tantas vidas q pueblan la ciudad tan pronto q se pierden como se vuelven a encontrar El viento huele a lluvia y por la Costanera sur manejando el colectivo Luis dobla por el bar acortando el recorrido para ver a esa mujer que conoció "Ahi viene el 24", dice Ana a Sebastian "no sé cuando nos vemos pensalo, vos me llamas. Se hace lo q se puede y vos sabes que yo no puedo más" Y ya amanece en Buenos Aires pliega sus alas la ciudad tango de sueños que pujan por volar tu amor late profundo como la luna, como el mar
7.
(Translation in Track Art, below) Dicen q el loco Aurelio murmuraba una oración cuando andaba por San Telmo viviendo como un gorrión Vestía traje y galera un palo de escoba era su bastón con las sobras de la basura alimentaba a un perro cagón El Loco tarareaba su canción decía “Dios ta duro el dia la puta que te parió tiene mas suerte un canario o este perro dormilón Pero esta vida es solo mia no te la voy a regalar pucha que está lindo el dia aunque solo sirva pa' pasear” Gambeteando las simetrías se fue yendo a una región donde la verdad no ultraja ni se inlcina ante la razón Los pibes le hacían burla las comadres lo miraban mal si las vidas no son iguales saltan guardianes de la moral El Loco murmuraba su canción decía "Dios ta duro el dia la puta que te parió vive mejor el canario o este perro dormilón Pero esta vida es solo mia no te la voy a regalar aunque no sea un canario y no tenga pa' fumar esta vida es solo mia no te la voy a regalar pucha q ta lindo el dia me la llevo pa' pasear"
8.
What’s your name, firefly? What’s your name, Clementina? What’s your name, spark of a rose?
 What’s your name Afrodita? What’s your name when you dream? What’s your name without fear? What’s your name when you grieve? What’s your name paloma mia? And what’s your name when you say there’s nothing more delicious than this life? What’s your name wild kite? What’s your name golondrina? What’s your name moon on the rise? What’s your name bailarina? What’s your name coast of diamond(s?) What’s your name burst of tears? If I chase you, will you see me? If I wait, will you appear? What’s your name in the dark when you are all alone And what’s your name when the gods cannot take it no more? Dónde vas niña del sol No corras tan de prisa Que atrás va mi corazón siguiendo tu serpentina What’s your name? look around What’s your name? you might have dropped it in this lonely and bitter town Where all the diamonds have been broken If you find it, will you tell me If you saw it laying next to mine….? What’s your name, firefly? What’s your name, Clementina? What’s your name when you dream? What’s your name paloma mia?
9.
(translation below, on Track Art) Con baba de desengaño El fue poniendo los ladrillos De una simple fortaleza Donde todo se llama “mio” Y aprendió el abecedario Para vivir en submarinos Cuando la mañana llega Los pájaros ya se han ido Dejó correr los años Que no es igual a haber vivido allí donde no se arriesga el amor no hace nido Afuera ve Pasar un tren Un corazón solitario que se hermana con el abismo cuando el absurdo quema se avalanza contra si mismo y se confunden los peldaños se vacian de sentido detras de las puertas el paisaje ha ennegrecido afuera ve pasar un tren y por la luz de las rendijas juegan las cenizas al caer
10.
Not Mine 02:05
(traducción abajo, en la parte del arte) No woman is mine No land is mine No walls are mine I borrowed everything I've got No name is mine No space is mine No thing is mine I used them just to walk around No body is mine No creature is mine No person is mine I befriend everyone I can And I’m not yours When I’m around I thank the World You borrow me from time to time Yes, I’m not yours And you are not mine But feels so beautiful We use it to keep this dream alive This life is mine This chance is mine This heart is mine I’ll care for it until I die

credits

released February 5, 2014

license

all rights reserved

tags

about

Luis Del Río North Carolina

With roots in Buenos Aires and tango dancing as part of his identity, Luis Del Río’s songs bring an eclectic range spanning rock, folk, and tango. His songs are soulful, witty and personal.

contact / help

Contact Luis Del Río

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

Luis Del Río recommends:

If you like Luis Del Río, you may also like: